马上记住斗罗大陆网,为防止/百/度/转/码/无法阅读,请直接在浏览器中输入本站网址访问本站。最新网址收藏:www.douluodalumh.com,防止丢失。
他也认真的看着然后指出需要改动的词语,句式,前前后后改了五次他才点点头说:“噢,不错,很不错。”
谢乔抱怨的说:“不错?你几乎把我翻译的全改了,既然这样你干嘛不自己翻译?”
“啧啧,你这个傻妞儿,如果这种事还得我自个来,就算我长了三头六臂也早累死了,标书这种东西,讲究的就是perfect,你只是对这些专业词汇不熟悉,恶补一下就行了。”
标书按照潘东明的要求谢乔整整翻了一个礼拜,期间被他改来改去,遇到难以解释的难点她还要打电话给潘东明,因为他说标书要求极高都有法律效应,不能出错。
潘东明不管是在应酬的路上还是在开会途中,只要接到谢乔的求助电话都会耐心的一一解释,翻译文书虽然麻烦又难搞,可是谢乔却陷了进去,她太渴望工作带给她的新奇与安慰,像个糖尿病人嗜渴一样需求无度,潘东明就变着花样给她带回来合同、标书、建筑图纸翻译,直到他不能忍受谢乔对于纸张的痴迷而沦落他。
谢乔被他从电脑前揪起来的时候可怜嬉戏的瞧着他说:“还有一小段就完了,你让我弄完,ok?”
他去关机才不管她可怜不可怜:“我后悔了你知道么,连觉也不睡,成天瞪着电脑一会儿就瞎了,赶紧的,睡觉。”
看着怏怏不乐的谢乔潘东明忽然抱住她,在她耳边低声说:“乔乔,为了翻译这些破玩意儿我都多久没跟你亲热了,今儿我提供服务,你要不要?嗯?要不要?”
如果看累了,收藏一下本页面,下次接着看。